Maschere a Venezia 1


Словообразование 


Суффиксы -ore/-tore образуют существительные мужского рода чаще всего обозначающие профессию
Суффиксы -essa/-trice образуют существительные женского рода также обозначающие род занятий или профессию.
Maschile
il professore, il dottore, l'attore, il direttore, il traduttore, il lettore

Feminile
la professoressa, la dottoressa, l'attrice, la direttrice, la traduttrice, la lettrice


Упражнение 1. Образуйте существительные женского рода

Грамматика


Типы спряжения глаголов











Выполните упражнения № 1, № 2, № 3

СПРЯГАТЬ глаголы on-line


Чтение

Maschere a Venezia (A. De Giuli e C.M. Naddeo)

Personaggi:
Altiero Ranelli, giovane giornalista.
Il direttore, direttore de Il Gazzettino.
Luca Forti, giornalista di economia.
Arlecchino, giovane artista.
Pantalone, banchiere.
Colombina, figlia di Pantalone.
Brighella, ricco uomo d'affari e amico di Pantalone.

CAP I

In un pomeriggio di fine marzo Altiero Ranelli, un giovane giornalista de "Il Gazzettino" di Venezia, entra nell'ufficio del direttore.
- Ho una grande notizia. - grida contento.
Il direttore, un bell' uomo di cinquant' anni, alza la testa e guarda il ragazzo:
- Buongiorno, Altiero. Cosa succede?
- Ricorda Arlecchino e Pantalone?
- Certo, li ricordo bene. Tutta Venezia nelle ultime settimane ha parlato di loro. Ma tu, perché non stai scrivendo il tuo articolo sul Festival del Cinema?
- Perché ho scoperto una cosa importante.
Mentre parla, Altiero gira velocemente intorno al tavolo e va davanti al computer:
- Io non ho mai pensato ad Arlecchino e Pantalone. - dice - Scrivo di cinema; la cronaca nera non m'interessa. Ieri, però, ho trovato queste lettere su MONDO-NET.
- MONDO-NET. .. E cos'è?
- Ma come, non lo conosce? È un sistema di posta elettronica: serve per mandare messaggi via computer.
- Ah sì, è una bella cosa: in pochi secondi è possibile mandare una lettera a New York o a Tokyo. Però non capisco Altiero, qualcuno ci ha scritto dal Giappone?
- Non esattamente, direttore. Non so come, ma sui nostri computer sono arrivate delle lettere private. Guardi: qui dentro c'è tutta la verità su Pantalone e Arlecchino.
Il direttore legge dal computer:
- Lettera di Colombina ad Arlecchino. E chi è questa Colombina?
- La figlia di Pantalone.

Lettera di Colombina ad Arlecchino.
Venezia, 3 marzo.

Arlecchino, che brutta storia! Sto diventando pazza, non so più cosa pensare: davvero hai ucciso mio padre? È tutto così strano. Solo due giorni fa ti ho visto felice. Mi ricordo quando, all'inizio della festa di carnevale, hai cominciato a parlare di musica e di pittura e a leggere poesie. Sei stato bravissimo. È sempre così quando parli di arte, della tua arte: diventi un dio. Cosa è successo dopo? Ti ho visto insieme al signor Brighella: di cosa avete parlato? Io sono andata a ballare. Non ricordo un altro carnevale con tante persone e, soprattutto, con una musica così bella. Verso mezzanotte, senza un motivo, la musica è finita e un amico mi ha chiamato. Non dimenticherò mai la sua faccia e le sue parole: "Tuo padre è morto", mi ha detto. Io non ho chiesto niente: sono andata subito nell'ufficio di papà, ma non ho trovato nessuno. Per un momento ho pensato ad un brutto scherzo. Poi tutti hanno cominciato a ripetere le stesse parole - "Pantalone è morto, Pantalone è morto" - e la festa è diventata un funerale. Senza capire, ho seguito la gente. Così sono arrivata nella tua camera. Là, su una sedia, con le braccia aperte, la testa all'indietro e quel terribile tagliacarte nel cuore, ho trovato mio padre morto. Vicino a lui ho visto anche te: mi hai guardato negli occhi e poi, senza dire una parola, veloce come un gatto sei andato via. Da quel momento tutta Venezia dice che tu hai ucciso Pantalone. Io so che non può essere vero: ma allora, chi è stato? E chi ha portato il corpo di papà nella tua camera? Scrivi presto, ho bisogno di una delle tue bellissime lettere. Voglio sapere dove sei e come stai.

Ti amo,
Colombina



Лексико-грамматические упражнения

1. Найдите и подчеркните в тексте сочлененные артикли с предлогами di, a. Например: del direttore, al tavolo.

2. Образуйте инфинитивы от следующих глаголов и переведите их:
entra, grida, alza, guarda, ricorda, parla, gira, va, dice, scrivo, conosce, serve, legge, sei, avete, ricordo, amo.

3. Найдите в тексте эквиваленты следующих выражений:

Однажды в полдень, приятный на вид мужчина лет пятидесяти, "что случилось?", в последние недели, кинофестиваль, я узнал (открыл для себя) одну важную новость, вокруг стола, перед компьютером, меня не интересует, "а что это?", электронная почта, это хорошая вещь, послать письмо, "однако, я не понимаю", вот вся правда, "какая ужасная история!", "даже не знаю теперь, что и думать", все это так странно, два дня назад, вначале, разговаривать о музыке и о живописи, "что случилось потом?", к полуночи, без всяких причин, я никогда не забуду, в какой-то (определенный) момент, плохая шутка, не говоря ни слова, я хочу знать где ты и что с тобой.

4. Прочитайте объяснения следующих слов и выражений и переведите их на русский язык:

ufficio - stanza di lavoro. Es.: Nel mio ufficio ci sono tre telefoni e due computer.
articolo - parte del giornale. Es.: Sul giornale di oggi ho letto un arlicolo molto interessante sulla politica italiana.
cronaca nera - gli articoli del giornale che parlano di morti e di fatti violenti. Es.: Nelle pagine di cronaca nera ci sono sempre delle brutte notizie.
hai ucciso (inf. uccidere) - hai tolto la vita, hai dato la morte. Es.: Tu, Caino, hai ucciso Ahele.
scherzo -  gioco simpatico e umoristico.
funerale - la cerimonia di saluto ai morti. Es.: La nonna di Andrea è morta e ieri io sono andato al suo funerale.
tagliacarte - coltello per aprire le lettere.

Классическая музыка


Ария Церлины из оперы "Дон Жуан" (Моцарт)



Vedrai, carino - Ты увидишь, милый

se sei buonino - Если будешь хорошим

che bel Rimedio - Какое хорошее лекарство

ti voglio dar: - Я хочу тебе дать

è naturale - Оно натуральное

non dà disgusto - Не вызывает отвращения

e lo speciale non lo sa far - И даже специалист не знает, как его сделать

E un certo balsamo - Это настоящий бальзам

Che porto addosso - Который я ношу с собой

Dare te'l posso (te lo) - Я тебе могу его дать

se'l (se lo) vuoi provar. - Если ты хочешь его попробовать

Saper vorresti dove mi sta? - Хотел бы узнать где оно у меня?

Sentilo battere, toccami qua. - Почувствуй, как оно бьется, дотронься до него.

Домашнее задание


Выполните лексико-грамматические упражнения 1, 2, 3, 4 и пришлите ответы в комментариях